Ram ProMaster 2018 Manuel du propriétaire (in French) 

Page 181 of 381

MISE EN GARDE!(Suite)
•Avant d’utiliser le système d’aide au recul
ParkSense, il est fortement recommandé de retirer du
véhicule le support d’attelage de rotule et la boule
d’attelage lorsque le véhicule ne sert pas au remor-
quage. Autrement, il pourrait en résulter des bles-
sures ou des dommages aux véhicules ou aux obsta-
cles, car la boule d’attelage est beaucoup plus près de
l’obstacle que le bouclier arrière lorsque le haut-
parleur émet une tonalité continue. De plus, les
capteurs peuvent détecter le support d’attelage de
rotule et la boule d’attelage, en fonction de leur taille
et de leur forme, donnant une fausse indication de
présence d’un obstacle derrière le véhicule.
AVERTISSEMENT!
• Le système ParkSense constitue une simple aide au
stationnement et il n’est pas en mesure de détecter
tous les obstacles, notamment les petits obstacles.
Les bordures de stationnement peuvent être détec-
tées temporairement ou pas du tout. Les obstacles
au-dessus ou au-dessous des capteurs ne sont pas
détectés s’ils sont trop près.
(Suite)
AVERTISSEMENT! (Suite)
•Vous devez conduire lentement lorsque vous utilisez
le système ParkSense afin de pouvoir arrêter le
véhicule à temps lorsqu’un obstacle est détecté. Il est
recommandé de regarder par-dessus votre épaule
lors de l’utilisation du système ParkSense.
S’il est nécessaire de garder le support d’attelage de rotule
et la boule d’attelage monté pour de longues périodes, il est
possible de filtrer le support d’attelage de rotule et la boule
d’attelage du champ de vision du capteur. L’opération de
filtrage doit être effectuée exclusivement par un conces-
sionnaire autorisé.
CAMÉRA D’AIDE AU RECUL PARKVIEW
Votre véhicule est équipé d’une caméra d’aide au recul
ParkView qui permet d’afficher une image de la zone
extérieure arrière du véhicule lorsque vous placez le sélec-
teur de rapport à la position R (MARCHE ARRIÈRE) ou
lorsque les portières arrière sont ouvertes. L’image s’affiche
à l’écran tactile accompagnée d’un avis d’avertissement
« Check entire surroundings » (Vérifier tous les environs
immédiats) dans le haut de l’écran. Après cinq secondes,
6
DÉMARRAGE ET CONDUITE 179

Page 182 of 381

cet avertissement disparaît. La caméra d’aide au recul
ParkView est située sur la partie arrière supérieure du
véhicule sous le feu central.Lorsque le levier de vitesses est déplacé hors de la posi-
tion R (MARCHE ARRIÈRE) ou lorsque les portières
arrière sont fermées, le système quitte le mode de caméra
d’aide au recul et revient à l’écran de navigation ou du
système audio.
Lorsque les lignes de grille statiques sont affichées, elles
indiquent la largeur du véhicule et affichent des zones
séparées pour indiquer la distance à l’arrière du véhicule.
Le tableau suivant présente les distances approximatives
pour chaque zone :
Zone
Distance à l’arrière du véhicule
Rouge 0 à 30 cm (0à1pi)
Jaune 30 cmà1m(1à3pi)
Vert 1 m ou plus (3 pi ou plus)
NOTA : La caméra d’aide au recul ParkView peut être
activée ou désactivée par le menu du système Uconnect.
Emplacement de la caméra d’aide au recul
180 DÉMARRAGE ET CONDUITE

Page 183 of 381

MISE EN GARDE!
Le conducteur doit toujours être vigilant lorsqu’il fait
marche arrière, même si la caméra d’aide au recul est en
fonction. Portez toujours attention à ce qui se trouve
derrière votre véhicule; regardez derrière vous et
assurez-vous de l’absence de piétons, d’animaux, d’au-
tres véhicules ou d’obstacles, et vérifiez les angles
morts. Vous êtes responsable de la sécurité dans les
environs immédiats de votre véhicule et vous devez
rester vigilant pendant la manœuvre de recul. Autre-
ment, il pourrait en résulter des blessures graves ou la
mort.
AVERTISSEMENT!
•Pour éviter d’endommager votre véhicule, utilisez la
caméra ParkView uniquement comme aide visuelle
au stationnement. La caméra ParkView ne peut dé-
tecter tous les obstacles qui pourraient se trouver
dans votre rayon d’action.
(Suite)
AVERTISSEMENT! (Suite)
•Lorsque vous utilisez la caméra ParkView, conduisez
lentement pour être en mesure d’immobiliser rapi-
dement le véhicule en cas d’un obstacle pour ne pas
endommager le véhicule. Il est recommandé de re-
garder fréquemment par-dessus l’épaule lorsque
vous utilisez la caméra ParkView.
NOTA : Si la lentille de la caméra est obstruée par de la
neige, de la glace, de la boue ou toute substance étrangère,
nettoyez-la à l’eau et essuyez-la à l’aide d’un chiffon doux.
Ne couvrez pas la lentille.
APPOINT DE CARBURANT
Le bouchon du réservoir de carburant est situé derrière la
trappe du réservoir de carburant, du côté gauche du
véhicule. Si vous perdez ou endommagez le bouchon du
réservoir de carburant, remplacez-le par un bouchon spé-
cialement conçu pour ce véhicule.
6
DÉMARRAGE ET CONDUITE 181

Page 184 of 381

MISE EN GARDE!
•Ne fumez jamais à proximité ou à l’intérieur du
véhicule lorsque la trappe de carburant est ouverte
ou lorsque le réservoir est en cours de remplissage.
• N’ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur
tourne. Une telle pratique peut constituer une infrac-
tion à certaines lois d’État ou réglementations fédé-
rales et causer l’allumage du témoin d’anomalie.
(Suite)
MISE EN GARDE! (Suite)
•Vous risquez de provoquer un incendie si vous
remplissez de carburant un bidon portable placé à
l’intérieur du véhicule. Vous pourriez subir des brû-
lures. Placez toujours les bidons de carburant au sol
lorsque vous les remplissez.
AVERTISSEMENT!
• Vous risquez d’endommager le circuit d’alimentation
ou le système antipollution si vous utilisez un bou-
chon du réservoir de carburant inapproprié.
• Un bouchon du réservoir de carburant mal adapté
peut laisser des impuretés s’infiltrer dans le circuit
d’alimentation en carburant.
• Un bouchon du réservoir de carburant mal adapté
peut faire en sorte que le témoin d’anomalie s’al-
lume.
• Pour éviter les débordements et les remplissages
excessifs, ne remplissez pas « à ras bord » le réservoir
de carburant après avoir fait le plein. Lorsque le
pistolet de la pompe émet un déclic ou se ferme, le
réservoir de carburant est plein.
Bouchon du réservoir de carburant
182 DÉMARRAGE ET CONDUITE

Page 185 of 381

NOTA :
•Lorsque le pistolet de la pompe émet un déclic ou se
ferme, le réservoir de carburant est plein.
• Serrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu’au
déclic. Il confirme que le bouchon du réservoir de
carburant est correctement serré.
• Le témoin d’anomalie risque de s’allumer si le bouchon
du réservoir de carburant n’est pas bien fermé. Assurez-
vous que le bouchon du réservoir de carburant est bien
serré à chaque fois que vous remettez du carburant.
Message de bouchon du réservoir de carburant
desserré
Si le système de diagnostic du véhicule détermine que le
bouchon du réservoir de carburant est desserré, incorrec-
tement installé ou endommagé, le message « Check fuel
cap » (Témoin du bouchon de réservoir de carburant)
s’affiche dans l’écran du groupe d’instruments. Consultez
le paragraphe « Affichage du groupe d’instruments » dans
la section « Présentation du tableau de bord de votre
véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements.
Serrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu’à ce
qu’un déclic se fasse entendre. Il confirme que le bouchon
du réservoir de carburant est correctement serré. Consultez le paragraphe « Système de diagnostic embarqué » dans la
section « Présentation du tableau de bord de votre véhi-
cule » pour obtenir de plus amples renseignements.
Si le problème persiste, le message sera affiché au prochain
démarrage du véhicule. Consultez votre concessionnaire
autorisé dans les plus brefs délais.
CHARGEMENT DU VÉHICULE
Conformément aux règlements de la NHTSA, une étiquette
d’homologation est apposée sur la portière du conducteur
ou sur le pied milieu de la portière.
Si vous retirez les sièges pour transporter un chargement,
ne dépassez ni le PNBV ni le PNBE.
Étiquette d’homologation du véhicule
Votre véhicule est muni d’une étiquette d’homologation
apposée au pied milieu du côté conducteur.
L’étiquette contient les renseignements suivants :

Nom du constructeur
• Mois et année de fabrication
• Poids nominal brut du véhicule (PNBV)
• Poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) avant
6
DÉMARRAGE ET CONDUITE 183

Page 186 of 381

•Poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) arrière
• Numéro d’identification du véhicule (NIV)
• Type de véhicule
• Mois, jour et heure de fabrication
Le code à barre permet à un lecteur informatique de lire le
numéro d’identification du véhicule (NIV).
Poids nominal brut du véhicule (PNBV)
Le PNBV représente le poids total autorisé de votre véhi-
cule. Cette valeur tient compte du conducteur, des passa-
gers et des bagages. Il faut limiter la charge totale afin de ne
pas dépasser le PNBV.
Poids nominal brut sur l’essieu (PNBE)
Le poids nominal brut sur l’essieu représente la capacité
maximale des essieux avant et arrière. Répartissez la
charge également entre les essieux avant et arrière.
Assurez-vous de ne pas dépasser le poids nominal brut sur
l’essieu avant ou sur l’essieu arrière.
MISE EN GARDE!
Les roues avant dirigent le véhicule. Il est donc impor-
tant que vous ne dépassiez pas le PNBE maximal avant
et arrière. Les conditions de conduite pourraient deve-
nir dangereuses si vous dépassez les limites permises.
Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir
une collision.
Dimensions des pneus
Les dimensions des pneus indiquées sur l’étiquette d’ho-
mologation correspondent à la dimension réelle des pneus
de votre véhicule. Les pneus de rechange doivent être
capables de supporter la même charge que cette dimension
de pneus.
Dimensions des jantes
Il s’agit de la dimension de jante appropriée pour la
dimension de pneu indiquée.
Pression de gonflage des pneus
Il s’agit de la pression de gonflage à froid des pneus de
votre véhicule pour toutes les conditions de charge jusqu’à
un poids égal au PNBE.
184 DÉMARRAGE ET CONDUITE

Page 187 of 381

Poids à vide
Le poids à vide d’un véhicule est défini comme étant le
poids total du véhicule avec tous les liquides, y compris le
plein de carburant, mais sans occupant ni charge. Les
valeurs du poids à vide avant et arrière sont déterminées
en pesant votre véhicule sur une balance commerciale
avant d’y faire monter des occupants ou de le charger.
Surcharge
Les composants de votre véhicule qui supportent des
charges (essieux, ressorts, pneus, roues, etc.) vous donne-
ront satisfaction tant que vous ne dépassez pas le PNBV et
le PNBE avant et arrière.
La meilleure façon de calculer le poids total de votre
véhicule est de le faire peser lorsqu’il est complètement
chargé et prêt à être utilisé. Faites-le peser sur une balance
commerciale pour vous assurer qu’il ne dépasse pas le
PNBV.
Calculez séparément le poids de l’avant et de l’arrière du
véhicule. Il est important de répartir également la charge
sur les essieux avant et arrière.Une surcharge peut entraîner des dangers éventuels pour
la sécurité et raccourcir la durée de vie utile. Des compo-
sants d’essieux ou de suspension plus robustes n’augmen-
tent pas nécessairement le PNBV.
Chargement
Pour charger votre véhicule correctement, déterminez
d’abord son poids sans occupants et sans chargement, son
poids d’un essieu à l’autre et côte à côte. Rangez les articles
lourds le plus bas possible et assurez-vous de répartir leur
poids aussi également que possible. Avant de conduire,
arrimez solidement tous les articles. Si la pesée du véhicule
démontre que vous avez dépassé le PNBE sur l’un des
essieux, mais que la charge totale est inférieure au PNBV
spécifié, vous devez répartir le poids de nouveau. Une
charge mal répartie peut nuire à la direction et à la tenue de
route, mais aussi au fonctionnement des freins.
NOTA :
Consultez l’étiquette d’homologation du véhicule
apposée à l’arrière de la portière du conducteur pour
connaître le PNBV et le PNBE de votre véhicule.
6
DÉMARRAGE ET CONDUITE 185

Page 188 of 381

TRACTAGE DE REMORQUE
Vous trouverez dans cette section des consignes de sécurité
et des renseignements relatifs aux limites à ne pas dépasser
lorsque vous voulez tracter une remorque. Lisez attentive-
ment ces renseignements avant de tracter une remorque,
afin de le faire dans des conditions aussi efficaces et
sécuritaires que possible.
Pour être couvert par la garantie limitée de véhicule neuf,
vous devez respecter les exigences et les recommandations
formulées dans ce guide au sujet du remorquage.
Terminologie du remorquage
Les termes et définitions ci-après vous aideront à mieux
comprendre les principes du remorquage avec un véhi-
cule :
Poids nominal brut du véhicule (PNBV)
Le PNBV représente le poids total autorisé de votre véhi-
cule. Cette valeur correspond au poids combiné du con-
ducteur, des passagers et du chargement, auquel est ajouté
le poids au timon de la remorque. Il faut limiter la charge
totale afin de ne pas dépasser le PNBV. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Éti-
quette d’homologation du véhicule » sous « Chargement
du véhicule » dans la section « Démarrage et conduite ».
Poids nominal brut combiné (PNBC)
Le PNBC est le poids combiné maximal autorisé de votre
véhicule et de la remorque.
Poids brut de la remorque (PBR)
Le poids brut de la remorque (PBR) correspond au poids de
la remorque, auquel est ajouté le poids de tous les objets,
bagages et équipements (permanents ou non) chargés dans
la remorque en situation de remorquage effectif.
Le meilleur moyen de déterminer le poids brut de la
remorque est de la peser sur un pont-bascule lorsqu’elle est
entièrement chargée. Tout le poids de la remorque doit
reposer sur le pont-bascule.
Poids nominal brut sur l’essieu (PNBE)
Le poids nominal brut sur l’essieu représente la capacité
maximale des essieux avant et arrière. Répartissez la
charge également entre les essieux avant et arrière.
Assurez-vous de ne pas dépasser le poids nominal brut sur
l’essieu avant ou sur l’essieu arrière. Pour obtenir de plus
amples renseignements, consultez le paragraphe « Éti-
quette d’homologation du véhicule » sous « Chargement
du véhicule » dans la section « Démarrage et conduite ».
186 DÉMARRAGE ET CONDUITE

Page 189 of 381

MISE EN GARDE!
Il est important que vous ne dépassiez pas le PNBE
maximal avant ou arrière. Les conditions de conduite
pourraient devenir dangereuses si vous dépassez les
limites permises. Vous pourriez perdre la maîtrise du
véhicule et avoir une collision.
Poids au timon de la remorque
Le poids au timon de la remorque est la force descendante
qu’exerce la remorque sur la boule d’attelage. Vous devez
tenir compte de cette charge comme faisant partie de la
charge de votre véhicule.
Surface frontale de la remorque
La surface frontale représente la hauteur maximale multi-
pliée par la largeur maximale de l’avant de la remorque.
Dispositif antilouvoiement de la remorque
Le dispositif antilouvoiement de la remorque peut être une
tige coulissante mécanique qui peut être installée entre le
support de boule et le timon de la remorque. Cette tige
assure un effet de frottement réglable qui, jumelé au
mouvement télescopique, réduit le roulis de la remorque
sur la route.
Selon l’équipement, le dispositif électronique anti-
louvoiement de la remorque détecte un louvoiement de la
remorque et serre automatiquement les freins à la roue
individuelle ou réduit la puissance du moteur pour tenter
d’éliminer le louvoiement de la remorque.
Attelage porteur
Un attelage porteur supporte le poids au timon de la
remorque, tout comme s’il s’agissait de bagages placés au
niveau d’une boule d’attelage ou à un autre point de jonction
avec le véhicule. Ce type d’attelage, le plus populaire sur le
marché aujourd’hui, est couramment utilisé pour la traction
de remorques de taille compacte et intermédiaire.
6
DÉMARRAGE ET CONDUITE 187

Page 190 of 381

Attelage répartiteur de charge
Le fonctionnement du système de répartition de la charge
repose sur l’effet de levier exercé par des barres à ressort
(de charge). Celles-ci sont généralement utilisées pour
supporter des charges très lourdes en répartissant le poids
au timon de la remorque entre l’essieu avant du véhicule
tracteur et les essieux de la remorque. S’il est utilisé
conformément aux directives du constructeur, le système
répartiteur assure un roulement équilibré, des caractéristi-
ques de conduite et de freinage uniformes, tout en aug-
mentant la sécurité du remorquage. L’ajout d’un dispositif
antiroulis hydraulique ou à friction réduit également le
roulis causé par les autres véhicules et les vents latéraux et
contribue à accroître la stabilité du véhicule tracteur et de
la remorque. Le dispositif anti-louvoiement et l’attelage
répartiteur de charge sont recommandés pour supporter
des poids au timon de la remorque plus élevés. Ils peuvent
même être obligatoires, selon la configuration et la charge
du véhicule et de la remorque, pour respecter les exigences
en matière de poids nominal brut sur l’essieu (PNBE).
MISE EN GARDE!
•Un mauvais réglage de l’attelage répartiteur de
charge peut affecter les caractéristiques de tenue de
route, de stabilité et de freinage du véhicule et même
provoquer une collision.
• Les systèmes de répartition de la charge peuvent ne
pas être compatibles avec les coupleurs de frein à
inertie. Pour de plus amples renseignements, consul-
tez le constructeur de la remorque et de l’attelage ou
un concessionnaire de véhicules récréatifs digne de
confiance.
188 DÉMARRAGE ET CONDUITE

Page:   < prev 1-10 ... 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 191-200 201-210 211-220 221-230 ... 390 next >